Lethal Heritage" Перевод: А. Жеребцов. Издательство "

Загрузка...





НазваниеLethal Heritage" Перевод: А. Жеребцов. Издательство "
страница5/40
Дата публикации22.04.2014
Размер5.48 Mb.
ТипДокументы
top-bal.ru > Астрономия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40

приеме и обеспечивать безопасность Виктора. Когда я просмотрел список

выпускников, распределенных в Тяжелую гвардию, то твое имя стояло первым

в резерве.

Он отвернулся, когда она закрыла лицо руками. "Кай, подожди

мгновение. Пусть она возьмет себя в руки", - подумал он. Но он лгал

себе. Если кому-то и требовалось время, чтобы овладеть разыгравшимися

эмоциями, то этим человеком был он сам, но он принудил себя поверить,

что все сработает как следует.

Голос Венди был едва слышим среди звуков океанских птиц, паривших над

побережьем.

- Ты сделал это для меня? Ты отказался от лучшего назначения в

вооруженных силах Федеративного Содружества ради меня?

- Этот полк - твой дом, Венди.

"Именно мои действия на маневрах в Ла-Манча внесли сумятицу в шкалах

оценок. В противном случае ты бы получила оценки, позволившие тебе

беспрепятственно и убедительно быть зачисленной в Гвардию". Кай повысил

голос, который был исполнен уверенности, ранее никогда не ведомой ему.

- Семья Силвестров служила в Тяжелой гвардии еще до падения Звездной

Лиги. Я никогда бы не смог претендовать на твое место в этом полку.

- Но если я не смогла заслужить это распределение сама, значит...

Кай вскинулся, позволив гневу воспылать в своих темных глазах и

наполнить голос.

- Не неси чепуху. Каждый год в полку появляются вакансии - мы оба это

знаем. Мы также знаем, что твои оценки и результаты на экзаменах были

лучше, чем у выпускников НАВА, влившихся в это подразделение в прошлом

году. Ты мечтала о Тяжелой Гвардии, сколько себя помнишь. Лишить тебя

такой возможности было бы преступлением.

- Но почему ты выбрал распределение в гарнизон в такой глуши? -

спросила Венди. - Почему тебя не оставили здесь, в Новом Авалоне?

Кай отвернулся.

- Других вакансий не было, - солгал он. Она потянулась и положила

свою руку на его.

- Я не поверю тебе, пока ты не посмотришь мне в глаза и не повторишь

сказанное.

Он избегал ее пристального взгляда.

- Поверь, Венди, это правда.

"Так будет лучше всего, традиция вашей семьи сочетаться браком с

кем-то из тяжелых гвардейцев. Ты же выросла с мечтами об этом. Возможно,

сначала проблем не будет, но раньше или позже они появятся. А если и

нет, то тебя начнет угнетать сам факт, что ты обязана мне своим

положением в Гвардии. Я не знаю, как мы сможем выдержать такое

напряжение. Лучше всего для нас расстаться и сохранить наши счастливые

воспоминания".

Она сняла свою руку.

- Вижу. - Она распрямилась и отряхнула песок с брюк. - Так это или не

так? - Кай кивнул. Венди повторила его кивок. - Хорошо, пусть это

останется с тобой, Кай Аллард. Где-то в глубине души ты ужасно напуган.

Я не знаю, чего ты боишься, ведь ты был таким выдающимся и трудолюбивым.

Я надеялась, что вместе мы одолеем твоих демонов, но твой выбор лишил

нас такой возможности. - Она приблизилась и поцеловала его в щеку. - Что

бы там ни было, я желаю тебе самой большой удачи, но больше всего я

надеюсь, что ты вскроешь свой страх и одолеешь его. А до тех пор будешь

ли ты по-настоящему счастлив? Прощай, Кай. Я всегда буду любить тебя.

Как зачарованный, Кай смотрел на брызги от зеленоватых волн, бившихся

о влажный темный берег. Он отчаянно желал обернуться и броситься за ней,

чтобы возвратить ее и все объяснить, но не сдвинулся с места. "Она бы

пыталась решить проблему и не смогла, но ее попытки не прекратились бы

никогда и уничтожили бы ее. Сейчас ее уход и обретение равновесия -

лучшее, что она может сделать. Самое лучшее".

Опустившись на одно колено, Кай поднял две половинки плывуна, которые

Венди отшвырнула на берег. Он попытался соединить их вместе, но

обломленные концы, размякшие в воде, больше не соединялись. В гневе он с

силой прижал их вместе, но один конец треснул и, соскользнув, вонзился в

его левую руку.

- Проклятье! - Кай выдернул щепку из ладони и стал сосать ранку.

Горечь крови наполнила рот. - Как можно быть таким кретином?

Он опустился на песок и лег на спину.

- Почему ты не смогла понять, что все, что ты желала мне, уничтожит

меня? Ты хотела, чтобы я стал тяжелым гвардейцем. Ты хотела пригласить

меня в свою семью, чтобы я стал гордиться ее традициями и подтвердил ее

честь. - Он потряс головой. - Почему ты не смогла увидеть, что это

приведет к краху карточного домика под названием Кай Аллард-Ляо?

Кай положил руку на берег, чтобы набегавшие волны омывали рану на

ладони. Обращаясь лишь к кружившим над ним чайкам, Кай позволил боли в

ладони заглушить боль в душе.

- Ты сказала, что надеешься, будто я обнаружу свой подспудный страх.

Но я же знаю его. Я знаю его с тех самых пор, когда до меня дошло, что

же на самом деле означает имя Аллард-Ляо. Ты боялась, что у меня нет

семьи, нет места, где можно бросить якорь. Правда же в том, что у меня

есть два якоря, тяжесть которых тянет меня на дно.

Соленая океанская вода, омывавшая его руку, обжигала ее, подобно

огню, но Кай сознательно поборол импульсивный порыв отдернуть руку. Он

упивался болью и тем, что одержал над собой небольшую победу.

- Я уже слишком многое пережил и не знаю, выдержу ли еще. Моя мать

великолепно управляла боевым роботом и стала военачальницей прежде, чем

приступила к исполнению обязанностей в правительстве Конфедерации

Капеллана. Ей удалось выжить в сумасшедшем доме, которым являлся

Канцлерский дворец на Сиане, и покинуть его, когда условия стали

невыносимыми. Ее люди, народ Объединения Святого Ива, решили последовать

за ней, когда она вышла из Конфедерации - многие миллиарды из них

отважились вынести невзгоды возможной гражданской войны из-за любви и

веры в нее. - Кай тяжко сглотнул. - А мой отец, уже герой войны,

отмеченный множеством наград, согласился предпринять невероятно опасную

разведывательную миссию - искалечившую его плоть и душу - во Дворец

Капеллана. Прежде чем попасть туда, он отправился на Солярис, Мир Игр, и

показал себя лучшим водителем боевого робота, хотя был искалечен в

прошлой бойне. При дворе Максимилиана Ляо отец стал доверенным

советником, что позволило ему пресечь все ответные удары Ляо,

направленные против Федеративного Содружества, в то время как оно

поглотило половину Конфедерации. Затем отец возвратился в Новый Авалон,

и принц Хэнс Дэвион провозгласил его героем.

Кай прикусил нижнюю губу, чтобы прекратить дрожь.

- Вот поэтому-то я не мог присоединиться к тяжелым гвардейцам. Мне

уже столько пришлось пережить. Мои родители - да благословит их

Создатель - гордятся всем, что я делаю, и я боялся разочаровать их. Но

проблема в том, что я знаю: в будущем я подведу их. - Он бросил взгляд

на свою проколотую руку. - Каким-то образом однажды я не оправдаю их

надежды. Я просто не хочу, чтобы ты опозорилась вместе со мной.

Кай обернулся в надежде: может, Венди возвратилась и нечаянно

услышала его. Но вместо ее улыбающегося лица, понимающего и

сочувствующего, он лишь увидел длинную цепочку следов, исчезавших в дали

побережья. Волны уже смыли ближайшие следы и старались стереть

оставшиеся свидетельства ее присутствия.

Кай решительно кивнул. "Так лучше, Кай. В Лиранском Содружестве ты

будешь одинок, ты можешь быть самим собой, и если споткнешься и упадешь,

то никто, кроме тебя, не пострадает".

IV


Стортолар-Сити, Ганцбург,

Провинция Радштадт,

Свободная Республика Расалхаг

20 мая 3049 г.
Губы Тиры скривились от страха, когда стражники распахнули дверь и

втолкнули Фелана Келла - полунагого и босого - в покои владыки Тора

Мираборга. Прихрамывая, наемник ступил несколько раз, но цепи сковывали

его размашистый шаг. Со стоном он пытался распрямиться, но чрезмерно

короткие цепи, соединявшие оковы на руках и ногах, лязгнув, натянулись,

не давая ему разогнуть спину.

Тира ужаснулась при виде парня, которого любила. "Боже, Фелан, что

они с тобой сделали?" Десятки кроваво-фиолетовых синяков обезобразили

его мускулистую грудь. Глазницы представляли собой два черных пятна, а

левый глаз превратился почти в сплошную опухоль. Скованный цепями, Фелан

ступал, медленно покачиваясь, а маска непокорности на лице скрывала от

мучителей всю меру его страданий.

Когда он увидел ее, маска исчезла, открыв агонию и страх в его

глазах. На мгновение он потерял самообладание, но достаточно быстро

овладел собой и грузно опустился на обтянутую красноватой кожей скамью у

стены.

Один из охранников вскинул руку, готовясь ударить его в голову, но,

прежде чем успел, Тира рявкнула на него:

- Не сметь!

Стражник замер с дрожащей рукой и уставился на нее.

- Освободи его!

Охранник выпрямился и, криво осклабившись, посмотрел на напарника.

- Я не обязан выполнять ваши приказы, капитан. - Он нагло ухмылялся.

- Я служу в Министерстве исправительных учреждений и не подчиняюсь

вашему командованию.

Тира злобно уставилась на него.

- Ты что, серьезно решил удостовериться, как быстро я договорюсь о

твоем переводе? - Она перевела взгляд на другого стражника, ухмылка

которого исчезла, не успев появиться. - Тебя это тоже касается. Ну же,

освободи его. - Она улыбнулась. - И отдай ему свою куртку.

Второй охранник напрягся, но не выдержал ее холодного взгляда и

расстегнул заклепки на своей куртке из шерсти серого цвета. Пока один

опустился на колени, освобождая Фелана от цепей, другой набросил свою

куртку на плечи наемника. Уставившись в пустоту, Келл натянул куртку

поплотнее, но не просунул руки в ее рукава.

Мановением руки Тира приказала стражникам удалиться. Те заколебались

и посмотрели на дверь, ведущую в покои владыки. Рассеянный свет ламп в

приемной отбрасывал красноватые отблески на ее длинные волосы цвета

бронзы.

- Ничего не случится. Оставьте нас.

Когда дверь, лязгнув, затворилась за ними, она подошла к скамье и

присела рядом с Феланом. Подчиняясь порыву, она было потянулась к нему,

но заколебалась.

- Я хочу обнять тебя, но боюсь причинить боль.

Улыбка появилась на губах Фелана, но кровавые опухоли вокруг глаз

скрыли всякую тень радости.

- Ты не можешь причинить мне боль, Тира, вот только поосторожней с

моими ребрами. Я люблю обниматься, но этим костоломам неведома

человеческая доброта.

- Костоломами не рождаются. - Она усмехнулась и прижалась к нему. -

Они выросли в помойных ямах, полных отбросами, нечистотами и

испражнениями.

Стараясь не причинить боль, Тира нежно обнимала его и свободной рукой

поглаживала его волосы. Спустя некоторое время она отклонилась и

приподняла его лицо, всматриваясь в уцелевший глаз.

- Как же это случилось? Он пожал плечами:

- Я ушел из резервации и нарвался на стаю парней. Они знали о нас и о

том, что я просил тебя присоединиться к Гончим Келла. Им это не

понравилось. Громила со шрамом на левой щеке, который он получил в

Академии Радштадта, устроил маленькую встречу.

Тира заметила, как что-то блеснуло в малахитовой глуби правого глаза

Фелана. "Ты сказал о шраме, полученном в Академии Радштадта, но ты ведь

знаешь, как большинство людей называют его. Шрам Мираборга, подобный

одному из шрамов владыки. Многие наши воины носят его как символ

решимости пожертвовать собой, подобно ему, во имя нации". Тира провела

рукой по щеке Фелана.

- Готова поспорить, что это был высокий блондин. По всей видимости,

Хансон Куусик. Прошлой ночью он где-то шлялся и, кажется, утром был

очень доволен собой.

Фелан устало кивнул:

- Думаю, что я запомнил его с той первой встречи в Лиайзоне, когда

посетил вашу базу.

- Тебе следовало сказать мне об этом. Келл вздохнул:

- Какая от этого польза? Чего стоит мое слово против его на суде,

состоящем из таких же, как он? Они что, поверят наемнику, выступающему

против военного летчика? - С трудом Фелан улыбнулся своей неповторимой

улыбкой. - Кроме того, я прикинул, что встречусь с ним и сведу счеты,

когда мы вернемся с Периферии.

Тира вздрогнула, когда Фелан сказал "мы". Его уцелевший глаз

закрылся, и он отвернулся от нее.

- Боюсь, что я ошибся, когда сказал, что ты не можешь причинить мне

боль. - Он понурил голову. - Ты не придешь?

Тира опустила глаза. "Как мне сказать тебе об этом?"

- Я горжусь и польщена тем, что тебе удалось добиться для меня места

среди Гончих Келла...

- Ха, не думаешь ли ты, что мое слово оказалось решающим и тебе

сделали это предложение? - перебил ее Фелан. - Я предложил капитану

Вилсону присмотреться к тебе, и ему понравилось то, что он увидел. Я не

офицер, а то, что у меня такой отец, лишь усложняет все дела. - Впрочем,

как и то, что он узнал о наших с тобой отношениях - ведь мог подумать,

что мы обстряпываем дельце на двоих. Несмотря ни на что, он сделал тебе

предложение.

Тира кивнула и провела правой рукой вверх-вниз по согнутой спине

Фелана.

- Знаю, любимый, знаю. - Нахлынувшие эмоции заставили ее смолкнуть. -

Все, о чем мы говорили, правда. Мои способности не востребуются

полностью здесь, среди курсантов Школы боевых летчиков Ганцбурга. Но не

из-за этого я не могу смириться с мыслью стать наемником...

- Ты не можешь, Тира? Ты действительно не можешь принять положение

наемника?

Над этим вопросом она частенько и глубоко задумывалась с тех пор, как

познакомилась с Феланом, но все еще затруднялась ответить на него.

- Я думаю, что могла бы, - она продолжала поглаживать ему спину, -

вопреки предубеждению, с которым выросла. Даже теперь все эти легенды о

Волчьих Драгунах, Гончих Келла и Сером Легионе Смерти воздействуют

магически. Независимо от подозрительности и недоверия, с которыми многие

люди относятся к наемникам, некоторые подразделения все еще овеяны аурой

благородных изгнанников.

Фелан осторожно потер левый глаз.

- Вот это и придает мне больше уверенности. Я с ненавистью смотрел,

как здешний люд относится к наемникам, которых не любит.

Тира пропустила замечание Фелана.

- Дело не в том, что я не могу смириться с мыслью быть наемником.

Дело в том, что я стану человеком без рода и племени, и с этой мыслью я

не могу жить дальше.

Фелан нахмурился.

- О чем ты говоришь? Я родился на Арк-Ройяле. Я гражданин Лиранского

Содружества. Я присягал на верность...

Голубые глаза Тиры сощурились.

- Так ли? Фелан, за те три месяца, что Гончие Келла отсиживаются на
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40

Похожие:

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconПеревод с латинского П. К. Губера редакция перевода С. П. Маркиша...
X, XI и XII. (Глупости люди обязаны и самой жизнью, и всеми житейскими благами)

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconАлександр Дима Принципы сравнительного литературоведения Перевод...
Кафедра русской классической литературы и теоретического литературоведения Елецкого государственного университета

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconПеревод с помощью мп-преобразователя
...

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconМ. В. Сабашникова Зеленая Змея История одной жизни Издательство "Энигма",...
Воспоминания Маргариты Васильевны Волошиной-Сабашниковой, первой жены поэта Максимилиана Волошина и племянницы книгоиздателей Сабашниковых,...

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconПеревод с японского на английский
Перевод с английского на русский: Chill-san, Black Sky, Blingee Izaya, saeta, Фелью, Young Hippo, yayoi, Vergil Sempai, Rei Tori,...

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconИмена на книгах: автографы из коллекции П. Домокоша
Безносиков, Владимир Иванович. Свöякъяс : повесть, висьтъяс / Владимир Безносиков; ред. С. Морозов. Сыктывкар : Коми книжнöй издательство,...

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconНа Сочинение слов
«Дантово сновидение», перевод с французского, 1779 г.); Молодой вельможа … есть ни живописец, ни музыкант, ни зодчий, ни истукатель.(Вольтер....

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconScientific Council of the Russian Academy of Sciences for the Study...
Книга предназначена для культурологов, историков, социологов, всех тех, кто интересуется процессами российской модернизации

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconИслам Профессор Мухаммад Хамидуллах Москва 2008 г. Перевод Азат Урманов,...
Ислам, перевод с турецкого. М.: Ооо «Издательская группа «сад» 2008. – 304 стр. 1-е издание тираж 000 экз

Lethal Heritage\" Перевод: А. Жеребцов. Издательство \" iconКонкурс на лучший перевод стихотворения с английского языка
Объявлен всероссийский конкурс на лучший перевод стихотворения “a winter Eden”. Дедлайн 22 сентября 2013 года



Школьные материалы
Загрузка...


При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
top-bal.ru

Поиск