Мой верный друг! мой враг коварный!

Загрузка...





Скачать 191.37 Kb.
НазваниеМой верный друг! мой враг коварный!
Дата публикации04.06.2014
Размер191.37 Kb.
ТипДокументы
top-bal.ru > Литература > Документы
 Мой верный друг! мой враг коварный!

              Мой царь! мой раб! родной язык!

                                                              В.Я.Брюсов.

    На протяжении всего своего существования человечество не перестает удивляться силе, могуществу, многогранности, разнообразию и возможностям языка. Сколько прекрасных, добрых слов сказано о языке! Сколько замечательных стихотворений посвятили языку писатели и поэты!

    Так знаменитый русский драматург Валерий Яковлевич Брюсов в своем стихотворении « Родной язык» (Приложение №1) сумел очень точно показать роль языка, его величие. Это стихотворение, на мой взгляд, одно из самых загадочных явлений. Все в нем невероятно ярко, я бы сказала, сочно. Средства выразительности предельно чувственны. Поэт смог создать неповторимый по своей экспрессивности образ родного языка, «подобного великану».

    Мне хотелось бы уделить особое внимание строкам заглавия к данной работе и проанализировать их.

    « Мой верный друг!…».

 Действительно, язык является другом каждого человека. Он служит для выражения наших мыслей, чувств, эмоций. Вся лексика, будь то жаргонизмы или научная терминология, ежедневно используются людьми, сотрудничают, « дружат » с ними. Огромную популярность приобретают СМИ. Несомненно, человечество не смогло бы развиваться без языка.

  Наша лексика, которой мы пользуемся и считаем другом родного языка, наш словарь, состоит не только из исконно русских слов, но и из заимствованных. Почему так произошло? Каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними многообразные связи: торговые, промышленно-экономические, культурные. Языки контактирующих народов также испытывают взаимное влияние: ведь они - главное средство общения. Основная форма языкового влияния одного народа на другой - заимствование иноязычных слов.

  Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков. Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов- слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского (или                                                                                                                                                                                                       в., был языком богослужения и церковных книг; он стал первым книжно-письменным языком славян.

    Но если вдуматься глубже, всегда ли язык приносит человеку исключительно пользу? Русская речь в последнее время пополнилась и продолжает пополняться многими иностранными словами. Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом          4    пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в

словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).

  С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых, псевдоученых фраз. Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний. С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность.

  В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов.

 Учитывается в наш век и тенденция научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер (медицинская, космическая терминология).

  Тема использования иноязычных слов в русском языке актуальна в наше время, поскольку процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик русского языка, обогатит его или «испортит», покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые, в конце концов, будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи.

  В разные эпохи, начиная с VIII в. русским языком заимствовались иноязычные слова, что получило яркое отражение в его истории.

    Заимствования из неславянских языков в разные периоды истории




Языки

Примеры




скандинавский (норвежский, шведский)

якорь, крюк, багор и др.




финно-угорские

семга, салака, акула, сельдь; тундра, пурга, пельмени и др.

                           5




германские (датский, нидерландский, исландский и др.)

меч, панцирь, котел, князь, бор, верблюд и  др.




тюркские (языки половцев, печенегов, хазар)

утюг, деньги, каблук, казна, караул, кандалы и др.




греческий

                           

вишня, огурец, кукла, лента, фонарь, баня; грамматика, математика, философия, тетрадь, алфавит; ангел, алтарь, икона,евангелие, монах, монастырь и мн. др.




латинский

студент, экзамен, ректор, аудитория, экскурсия; диктатура, республика, революция, конституция и мн. др.




немецкий

бутерброд, галстук, графин, шляпа, пакет; бухгалтер, вексель, акция, процент и др.




голландский

матрос, руль, флот, флаг, гавань, вымпел и др.




английский

лидер, департамент, митинг, бойкот, парламент; бифштекс, ром, торт, пудинг; спорт, финиш, футбол, баскетбол, волейбол, бокс, хоккей и мн. др.




французский

костюм, жилет, пальто, блуза, браслет; этаж, мебель, буфет, люстра, салон, сервиз; актер, суфлер, режиссер, антракт, фойе, сюжет, жанр и др.




итальянский

бензин, балкон, кредит, коридор, бандит, карнавал; ария, альт, бас, фортепиано, опера, браво и др.




испанский

гитара, ваниль, карамель, табак, томат, сигара, лимон, жасмин, банан и др.




   Эти слова надежно вошли в нашу жизнь.  Но я хочу обратить  внимание на слова В.Г. Белинского, и я с ним вполне согласна, что употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, – значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.

 Одна из самых непростых и в чем-то спорных тем, ставшая проблемой современного русского языка, – это употребление в нашей речи иностранных слов, точнее, засилье их в нашей речи.

 Недавно в магазине я прочитала такое объявление:

«Дилерам предоставляются возможности для франчайзинга». Меня заинтересовало это объявление, и я решила выяснить значение неизвестных мне слов .

                                                         6

Выяснилось, что смысл этого объявления следующий:«Фирмам-посредникам предоставляются привилегированные условия для осуществления торговых операций».

  И я думаю, что Александр Сумароков прав, считая, что восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, а порча языка.                                                      

  Конечно, речь идет не об употреблении иностранных слов вообще, а о злоупотреблении ими. Но как же понять, где граница между нормой и злоупотреблением?

                                                         
Конечно, мы говорили о тех словах-иностранцах, замена которых есть в русском языке. Ну, скажем, благодаря Ломоносову вместо иностранного слова перпендикула мы говорим маятник, абриса «превратилась» в чертеж. Обрусели и слова думкар – самосвал, геликоптер – вертолет.

 Мы провели в школе эксперимент: опросили 35 старшеклассников, предложили им объяснить значение слов (Приложение № 2), которые часто встречаем в средствах массовой информации; да и сами употребляем порой.

 И вот результаты:

  Так отвечали школьники. Но, может быть, взрослые понимают лучше. К ним мы тоже обратились: учителя, знакомые, просто прохожие. И вот результат:

                                                  7

                                                                       

  Оказывается, и взрослые, образованные люди не всегда правильно понимают значение употребляемых слов.                                                    

  Русский писатель, автор исторических романов Алексей Югов писал : «Чем образованнее человек, тем глубже он обязан знать язык своего народа. А следовательно, и надобность хвататься за иностранное словечко должна встречаться у него гораздо реже, чем у человека с недостаточным образованием». Так зачем же нам такое количество непонятных слов?

 Но все же в наш бурный век поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого названия предметов и явлений, заставляет вовлекать в язык уже имеющиеся иностранные названия, а не ожидать создания самобытных слов на русской почве. Научно-техническая, военная, финансовая, банковская, спортивная лексика во всем мире стремится к интернационализации. Тяга к научно-техническому прогрессу, к цивилизации находят отражение в языке. Отчасти происходит выравнивание словаря русского языка по международному стандарту.

Разговор об использовании иноязычных слов может длиться бесконечно. Но несомненно одно: привлечение иностранных слов вполне закономерно, если содействует улучшению восприятия мысли и помогает найти общий язык с аудиторией или собеседником.

    « Мой враг коварный!…».

Ведь недаром этими строками В.Я. Брюсов продолжает свое стихотворение.

    Иногда под всплеском эмоций или по природе своей люди говорят гадкие унизительные слова  собеседникам, не задумываясь, насколько глубоко и сильно могут ранить сердце и душу человека. Те, кто понимает                                                              

впоследствии, что сказал глупость, не подумав, корят себя за свой

                                                            8

собственный язык, а те, кому никогда не придет на ум совершенная ошибка, лишаются главного в жизни: близких друзей и любви окружающих.

    Разве можно этих людей назвать друзьями собственного языка? Отрадно отметить, что в данное время очень часто поднимается тема о чистоте русского языка. И на «самом высоком уровне» – государственном, и между собой. Давно пора. Хотя, конечно, слишком много времени упущено: нынешние школьники и студенты – современная молодежь – не умеют, а возможно, и не хотят говорить правильно, литературно.

И в этом, вероятно, нет их вины. Жаргонизмы, вульгаризмы, скудная, однообразная лексика – вот приметы современного общества. Да и пример брать не с кого: речь журналистов, дикторов, ведущих, тех, кого раньше принимали за образец, к кому прислушивались, – оставляет желать лучшего.

 Нецензурная речь... Обратимся к толковому словарю. «Цензура – от нем. Zensur – контроль. Цензура – «контроль, осуществляемый органами власти над печатью и средствами массовой информации». А что мы видим?

Например, в последнее время на экране телевизора все чаще мелькает Сергей Зверев, его приглашают на ток шоу, снимают в                                                    

 реалити - проектах («Один день со звездой» на МТV). Сергей Зверев, будучи стилистом с мировым именем, является на сегодняшний                                                      

момент человеком публичным, для одних - объектом критики, для других – объектом подражания. Именно поэтому он был выбран мной для анализа. Другая причина – свежесть персоны, ведь языковые портреты ярких политических (Путин, Хакамада, Жириновский) и культурных во всех смыслах деятелей (С.Бэлза, Э.Радзинский, Д.Лихачев) уже исследованы. Если профессионализму Зверева стоит подражать, то языковое его поведение каноническим назвать сложно. Опишем основные, яркие на мой взгляд, особенности языкового портрета С.Зверева, позволяющие его выделить среди остальных деятелей «гламурной» культуры. Материалом послужили интервью стилиста на телевидении и в прессе.
На фонетическом уровне речь С.Зверева отличается отсутствием редукции звука [а] в первой и второй предударной позиции [пада]жди, [пала]жи, [пазва]ни, [пада]рю, [пана]ехали и др.
На лексическом уровне стилиста отличает использование экспрессивно окрашенных модных слов типа нереальные женщины, навороченный макияж, бомжовские шорты, пресловутый целлюлит, километровые накладные ногти и др.
Эпатажный стилист использует в речи большое количество сравнений (часто грубо просторечных): у меня вид, как у актрисы на пенсии, как обезьяна в рюшках. Иногда С.Зверев использует в речи и нецензурные слова.                        9

Кто же должен контролировать нашу с вами речь?                                                                  

 Д.С. Лихачев в одном из своих выступлений говорил :
«Важнейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушайтесь к тому, как он говорит».
Нецензурная – значит, бесконтрольная речь. Что понимаем мы под этим словосочетанием? Криминальный и воровской жаргон, уличная лексика, вульгаризмы и, конечно, мат.

 Результаты опросов учащихся об отношении их к нецензурной брани могут показаться устрашающими.

     

[Большой толковый словарь русского языка дает такое толкование слова: «Мат – неприличная, оскорбительная брань, сквернословие».

   А если это действительно оскорбляет человека, то это значит: за мат должно быть наказание?

  Если вы в неприличной форме публично унизили чью-то честь и достоинство, вас могут осудить по ст. 13 Уголовного кодекса РФ «Оскорбление», которая предусматривает исправительные работы сроком до 6 мес. или штраф до 100 минимальных зарплат.

Если, выругавшись, вы никого конкретно не обидели, вас могут привлечь к административной ответственности за мелкое хулиганство по ст. 158 УК РА, грозящей исправительными работами сроком до 2 мес.]

  Итак,  язык играет порой  противоположную роль – роль врага.

    Следующая, использованная Валерием Яковлевичем метафора

«  Мой царь!…» также говорит о значительной роли языка.

    Очень часто в общении с людьми приходится слышать

слова-паразиты. Вошедшие в речь « короче », « блин »,

« черт » используются неоправданно и неуместно.  И это не от того, что люди горят желанием повторить восемь раз в пяти-шести

                                              10

предложениях слово-паразит, а от того, что « паразиты » прочно закрепились в жизни, и для избавления от них нужна большая человеческая сила воли, которой обладает далеко не каждый.

 Очевидно, что язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. Таким образом, в  настоящее время одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики является сленг, которой занимает огромное место в современном русском языке. Сленг – это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Бытует мнение, что он засоряет  язык, делает его скудным. Так ли это? Попробуем разобраться.

Молодежь привлекает в сленге необычность звучания, эмоциональная окраска. Вот несколько словечек, сформулированных на современном языке:

-        Не наезжай!

-        Не грузи!

-        Не гони!

-        Не тормози!                                                                

 Сленг молодежью используется для образования слов с экспрессией пренебрежительности, ироничности: кличка – кликуха; показ – показуха; спокойствие – спокуха; стукач, балдеж, бомжатник, слинять, свалить, шизанутый, крыша поехала, теперь она и улетает и отъезжает. Если собирается компания, то это называется «тусовка». Тусовка может быть «парашливой», то есть неудачной, или удачной – «чумовой».

 Слушая радио- и телепередачи, читая книги, газеты и журналы, мы постоянно знакомимся с самыми разнообразными словами. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, об их интересах, праздниках и кумирах, содержатся сленгизмы в большей или меньшей степени.                                                            

И не только в молодежной прессе – «Комсомольской правде», «Московском комсомольце», «Собеседнике» или газете «Я – молодой», но и в таких, адресованных читателям всех возрастов газетах, как «Аргументы и факты», «Округа» и т.д. В своем интервью Н.Басков рассказывает, как они вместе с Галкиным как-то «прикололись» над Киркоровым, представившись Пугачевой; Артем Семакин рассказывает, как приехал в столицу из Челябинска и с первого же захода поступил в «Щукинку»; Сергей Харитонов, выпускник МАИ, дает «классные советы как пройти собеседование, устраиваясь на работу, чтобы тебя не «кинули»».

Газеты - ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка. Распространенная сленговая лексика попадает в них очень быстро, и мы получаем возможность объективно судить о том, сколь огромное место занимает она в современном русском языке.

                                                     11

Особой популярностью пользуются такие слова  и выражения, как:

·         башню сносить – сходить с ума;

·         бухать – пить;

·         вырубиться – ничего не понимать;

·         драпать – убегать;

·         дать дуба, откинуть копыта – умереть;

·         доставать – надоедать;

·         западать – увлекаться;

·         халява – поедать даром;

·         клево – хорошо;

·         блин, елки зеленые – выражение недовольства и т.д.

Наблюдения показывают, что пропасть между классической речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и «вульгаризацией» общественной жизни. Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение. Молодежь привлекает в сленге необычность звучания, эмоционально-экспрессивная окраска.                                                          

  Однако пока молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит. То же касается и языка художественной литературы, когда сленгизмы входят в него как элементы речевой маски персонажа.

Пародирование классиков, песни, анекдоты, построенные на каламбурах, с одной стороны, привлекают внимание озорной и веселой игрой со словом, но, с другой стороны, нормы речевого общения должны быть регламентированы. Эти нормы  различаются по своему характеру, по строгости и  обязательности – в зависимости от сферы общения, от ситуации и социальных ролей говорящего.

В одних случаях они задают направления выбора языковых средств: так при общении младшего (по возрасту или положению) к старшему, выбор слов и других языковых средств более тщателен, чем при общении равных в  указанном отношении.

«Ты сегодня клево выглядишь. На тебе такой классный прикид!» – такие комментарии могут позволить себе равные по возрасту и социальному положению.

Подводя краткий итог всему сказанному, можно заметить, что молодежный сленг привлекает внимание свежей метафоричностью, раскованностью.

Однако думается, что почти у каждого, кто обращает внимание на родной язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию. Не только в разговорной речи, но и в письменных текстах теперь вообще используется очень много жаргонных словечек. Странно читать в заявлении МИДа фразу «акт террористического беспредела».

                                                 12

Поразило, как легко тусклое слово «беспредел», еще недавно, «криминальный жаргонизм», описывавший, прежде всего ситуацию в лагере, преодолело границы зоны и вошло в официальный язык.

Анкетирование, проведенное среди учеников 8-11 классов нашей школы, показало, что школьники отдают предпочтение непринужденной форме

общения.

   Из 100 %  опрошенных – 90% на вопрос, часто ли они используют в речи сленг, ответили утвердительно, и лишь 10% ответили, что не используют его вообще.

Что же их привлекает в сленге? Во-первых, по их высказыванию, помогает при общении с другими людьми; во вторых, привлекает простота, популярность, эмоциональность, выразительность.

Как выясняется, повышение культуры речи становиться основной проблемой учителей в школе, ибо, как сказал Сухомлинский: «Речевая культура человека – это зеркало его духовной жизни».

К сожалению, телевидение, пресса не способствуют повышению духовной  культуры молодежи. Ведь именно молодежь больше других подвержена влиянию телевидения. Кумиры наших школьников говорят на сленге, словечки любимой героини, няни Вики: «очуметь», «проехали» не сходят с уст.                                                              

 Освоение разных стилей и жанров литературной речи – задача особенно актуальна для старшеклассников, которые стоят на пороге самостоятельной жизни. И телевидение, и школа, и пресса должны способствовать тому, чтобы русский язык оставался таким же «великим и могучим», каким получили мы его в наследство от Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова. 

    Мы провели анкетирование среди учащихся  8-11 классов школы

 с. Бобровка

Анализ полученных данных в %:

                                                               13

60 % из 100 % -  часто используют сленг в речи.

54 % из 100 % -  считают, что сленг помогает при общении с другими

людьми.

 

                                                       

                                              14

59 % из 100 % - употребляют сленг в речи для эмоциональности и выразительности.

Использование сленга в обычном разговоре создает особый эффект и делает речь довольно выразительной. Как ни крути, говорить по-русски значит не только «говорить правильно», как время от времени требует канал «Культура», но и с удовольствием, а стало быть, эмоционально и творчески. Ведь сленг звучит обычно эмоциональнее литературного языка. Особый интерес представляет молодежный сленг, привлекающий внимание своей выразительностью, озорной и веселой игрой со словом.

Опрос, проведенный среди школьников 8-11-х классов, показал, что молодежь (30  из  35 опрошенных), отдает предпочтение сленговой лексике, привлекающей внимание своей выразительностью, озорной и веселой игрой со словом.

Исходя из результатов опроса мы выяснили, что:

1.       Сленг занимает огромное место в современном русском языке;

2.       Сленг приобретает все большую популярность;

3.       Сленг привлекает внимание молодежи своей популярностью, выразительностью;

4.       Сленгизмами пользуются не только школьники и студенты, но и звезды эстрады, политики, с которых молодёжь берёт пример.

  Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение и пресса, причём пресса не только молодёжная, но и адресованная читателям всех возрастов. Газеты - ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка. Распространенная сленговая лексика попадает в них очень быстро, и мы получаем возможность объективно судить о том, сколь огромное место занимает она в

современном русском языке.

                                                15

Все же, никогда не следует забывать о том, что человек сам создал язык, создал правила написания и нормы произношения, создал целую науку, изучающую язык. Поэтому человек способен следить за своей речью, корректировать недостатки, обогащать свой словарный запас, восхищаться своим языком, как например, в стихотворении моей одноклассницы                                                              

Духановой Вероники    

 « Русский язык»          

Самый великий из всех языков -

Русский язык – много правильных слов.

Часто ломаем и портим его

Сленгами, матом , но дело вот в чем;

 Это родное должны мы беречь-

Нашу любимую русскую речь!

Счастье не в том, где рожден, где живешь,

Счастье, как слышишь,  и  как ты поймешь.

Люди, прошу, берегите его!

Ближе, дороже ведь нет ничего!

    Исходя из вышесказанного становится понятен смысл завершающей части выбранных мною строк  

« Мой раб! Родной язык! ».

    В заключение хочется сказать, Валерий Яковлевич Брюсов очень талантливый драматург и он написал великие слова. Слова с глубочайшим смыслом. Слова, которые заставляют задуматься каждого человека о том, как же прекрасен родной язык!

                            Но, побеждён иль победитель,

                             Равно паду я пред тобой:

                             Ты - Мститель мой, ты - мой  Спаситель,

                             Твой мир - навек моя обитель,

                             Твой голос - небо надо мной!

                                               16

Список используемой литературы:

  1. Электронное научно-техническое издание «Наука и образование» статья «Место сленга в современном русском языке»

  2. Конспект лекций по русскому языку и культуре речи http//www.Users.ru

  3.  В. Брюсов. Поэзия интеллекта. http//www.allbtst.ru

  4. Иноязычные слова в современной русской речи. . http//www.allbtst.ru

  5. Аюпова Л.Л. Лексико-семантическое освоение некоторых заимствованных слов в русском языке. Уфа, 1992 г.

  6. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М.: Просвещение, 1991 г.

  7. Асанова Л.Н. Поэтическая Россия. Валерий Брюсов. М.: Советская Россия, 1990 г.

  8. Диспут-клуб по проблемам современного русского языка. Г.Б. Андрейчук «Я русский бы выучил…» http//www.Users.ru

                                                                                                                                                                                                               

Приложение № 1

В. Брюсов

                        Родной язык

Мой верный друг! мой враг коварный!

Мой царь! мой раб! родной язык!

Мои стихи - как дым алтарный!

Как вызов яростный - мой крик!

Ты дал мечте безумной крылья,

Мечту ты путами обвил,

Меня спасал в часы бессилья

И сокрушал избытком сил.

Как часто в тайне звуков странных

И в потаенном смысле слов

Я обретал напев - нежданных,

Овладевавших мной стихов!

Но часто, радостью измучен

Иль тихой упоён тоской,

Я тщетно ждал, чтоб был созвучен

С душой дрожащей - отзвук твой!

Ты ждёшь, подобен великану.

Я пред тобой склонён лицом.

И всё ж бороться не устану

Я, как Израиль с божеством!

Нет грани моему упорству.

Ты - в вечности, я - в кратких днях,

Но всё ж, как магу, мне покорствуй,

Иль обрати безумца в прах!

Твои богатства, по наследству,

Я, дерзкий, требую себе.

Призыв бросаю, - ты ответствуй,

Иду, - ты будь готов к борьбе!

Но, побеждён иль победитель,

Равно паду я пред тобой:

Ты - Мститель мой, ты - мой Спаситель,

Твой мир - навек моя обитель,

Твой голос - небо надо мной!

                                                           

                                                                                                     

Приложение  №2

        

Объясните значения употребляемых слов:

Франчайзинг-

Шопинг-

Дизайнер-

Дилер-

Бойкот-

Депозит –

Офис –

Сайдинг –

                                                         

                                                     

                                                                                                                      Приложение № 3

Анкета

1.       Часто ли вы используете сленг в речи?

2.       Помогает ли вам сленг при общении с другими людьми?

3.       В каких кругах вы чаще всего используете сленг?

4.       Что вас привлекает в сленге?

5.       Нужен ли сленг в средствах массовой информации?

6.       Является ли сленг, по вашему мнению, формой деградации языка?

7.       Является ли, по вашему мнению, сленг более выразительным и эмоциональным, чем обычный язык?

 

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Мой верный друг! мой враг коварный! iconСочинение-рассуждение на тему «Мой верный друг! Мой враг коварный!...
Сочинение-рассуждение на тему «Мой верный друг! Мой враг коварный! Мой царь! Мой раб! Родной язык». В. Б. Брюсов (Родной язык)

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! Мой враг коварный! Мой царь! Мой раб! Родной язык!
Велик и могуч русский язык! О его красоте и богатстве знает весь мир. О нем слагают стихи великие поэты, пишут знаменитые писатели....

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! Мой враг коварный!
В своем стихотворении Брюсов наделяет язык человеческими качествами: дружеская верность, поддержка, помощь в трудные моменты, но...

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! мой враг коварный!
На протяжении всего своего существования человечество не перестает удивляться силе, могуществу, многогранности, разнообразию и возможностям...

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! мой враг коварный!
На протяжении всего своего существования человечество не перестает удивляться силе, могуществу, многогранности, разнообразию и возможностям...

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! мой враг коварный!
На протяжении всего своего существования человечество не перестает удивляться силе, могуществу, многогранности, разнообразию и возможностям...

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! Мой враг коварный! Мой царь! Мой раб! Родной язык! (В. Брюсов)
Говорят, однажды хозяин великого древнегреческого баснописца Эзопа послал его на рынок с требованием принести в дом самое лучшее,...

Мой верный друг! мой враг коварный! iconВикторина по русскому языку "Мой верный друг язык мой русский" Ведущий
Ведущий. Здравствуйте, ребята! "Мой верный друг! Мой царь! Мой раб! Родной язык", так охарактеризовал поэт Валерий Брюсов прекрасный...

Мой верный друг! мой враг коварный! iconМой верный друг! Мой враг коварный!
Единственный язык, способный передать всю гамму эмоций и полноту загадочной русской души. Изящный и необъятный язык, на котором говорили...

Мой верный друг! мой враг коварный! icon«Телевизор –мой друг, телевизор- мой враг»
Интересное кино. Узнать из телевизора, и с друзьями поделиться, Ты можешь много нового



Школьные материалы
Загрузка...


При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
top-bal.ru

Поиск