Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках






Скачать 412.03 Kb.
НазваниеВербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках
страница1/3
Дата публикации25.08.2014
Размер412.03 Kb.
ТипАвтореферат
top-bal.ru > Философия > Автореферат
  1   2   3


На правах рукописи



ГАФИАТУЛЛИНА НАИЛЯ РАМИЛЕВНА


ВЕРБАЛИЗАЦИЯ БИНАРНЫХ КОНЦЕПТОВ

МУДРОСТЬ/АКЫЛ И ГЛУПОСТЬ/ЮЛӘРлек

В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ


специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат


диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Казань – 2012


Работа выполнена на кафедре контрастивной лингвистики и лингводидактики Института филологии и искусств федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
^ Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор

зав. кафедрой контрастивной лингвистики и лингводидактики ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Садыкова Аида Гумеровна

^ Официальные оппоненты: Арсентьева Елена Фридриховна

доктор филологических наук, профессор

зав. кафедрой английской филологии

ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

^ Тарасова Фануза Харисовна

кандидат филологических наук, доцент

декан факультета иностранных языков

ФГБОУ ВПО Набережночелниниский

Институт социально-педагогических ресурсов
Ведущая организация – ФГБОУ ВПО «Казанский государственный аграрный университет»


Защита состоится « 3 » мая 2012 г. в 10.00 на заседании диссертационного совета Д 212.078.03 при ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» по адресу: 420021, г. Казань, ул. Татарстан, 2.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени Н.И. Лобачевского Казанского (Приволжского) федерального университета (Казань, ул. Кремлевская, д.35).

Автореферат разослан «2» апреля 2012 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, профессор



Р.Г. Мухаметдинова


^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование посвящено определению особенностей базовых ментальных категорий, к которым относятся концепты мудрость и глупость, и выявлению средств языковой репрезентации соответствующих структур сознания человека. Работа относится к серии научных изысканий в области когнитивной лингвистики; в ней рассматривается в сопоставительном аспекте вербализация бинарных концептов в английском и татарском языках.

^ Актуальность исследования. Концепт в когнитивной лингвистике – это базовый способ хранения информации. Концепты как базовые категории лежат в основе знаний как отдельного индивида, так и языкового сообщества, поэтому представляют несомненный интерес для кросс-культурного сравнительно-сопоставительного исследования.

Теория концепта имеет ряд нерешенных проблем: нет единого мнения относительно дефиниции концепта, его структуры и методологии исследования. Разрабатываемый в лингвистике когнитивно-дискур­сивный подход находит все бóльшую поддержку среди исследователей, однако «дискурс как пространство функционирования концептов также не имеет единого определения» [Пономарева 2008: 3].

Феномены мудрость и глупость являются универсальными общечеловеческими понятиями, свойственными любому народу, и объективируются в языке столько, сколько существует человечество. Людям свойственно мыслить оппозициями, что позволяет более четко структурировать и систематизировать окружающий мир.

Таким образом, актуальность диссертации мотивирована важностью познания концептов в их системной связи друг с другом, а также необходимостью сопоставления концептосфер разных народов.

^ Научная новизна обусловлена тем, что бинарные концепты являются наименее изученной областью когнитивной лингвистики. Впервые проводится сопоставление объективации бинарных концептов мудрость – глупость в разносистемных, типологически и генетически неродственных английском и татарском языках.

^ Предметом исследования являются особенности языковой репрезентации бинарных концептов мудрость и глупость средствами современного английского и татарского языков.

Объектом рассмотрения в диссертации являются лингвистические средства прямой и образной вербализации концептов мудрость и глупость в различных дискурсивных практиках.

^ Материал исследования. В качестве материала были использованы данные этимологических, толковых, фразеологических и переводных словарей, словарей синонимов, on-line словарей; к анализу привлечена выборка из сборников афоризмов, пословиц и поговорок, народных британских и татарских сказок.

^ Цель работы заключается в выявлении особенностей реализации бинарных концептов мудрость и глупость в языковом сознании носителей английского и татарского языков.

В соответствии с поставленной целью исследование предполагает решение ряда конкретных задач:

  1. проанализировать основные разработки в области концептологии, когнитивного и дискурсивного аспектов исследования концептов;

  2. определить роль бинарных концептов в структурировании знаний и представлений о языке;

  3. выявить понятийные признаки концептов мудрость и глупость, зафиксированные в словарях английского и татарского языков;

  4. описать образные признаки концептов мудрость и глупость;

  5. охарактеризовать признаки, при помощи которых объективируются концепты, и выявить общие и дифференциальные признаки;

  6. установить специфику репрезентации бинарных концептов мудрость и глупость в афористическом, пословичном и сказочном дискурсах.

^ Методика исследования определялась его целью и задачами и носила комплексный характер. При выполнении настоящей работы использовались следующие методы: сплошной выборки, метод компонентного, этимологического и дефиниционного анализа, метод контекстуального, дискурсивного, концептуального и сопоставительного анализа, метод когнитивного моделирования, а также элементы количественного анализа.

^ Теоретическая база. Основой диссертации являются труды:

  1. по теории концепта – Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, М. Тернера, С.А. Аскольдова-Алексеева, Д.С. Лихачева, Е.С. Кубряковой, В.А. Лукина, А. Вежбицкой, Ю.С. Степанова, А.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, С.Г. Воркачева, А.А. Залевской, В.И. Карасика, В.А. Масловой, Г.Г. Слыш­кина, И.А. Стернина, И.А.Тарасовой, Г.В.Токарева, В.В. Колесова, С.Г. Ша­фикова и др;

  2. по теории дискурса – Т.А. ван Дейка, Ж.Деррида, П.Серио, Д. Шиф­рина, М. Фуко, Ю. Хабермаса, З. Харриса, Р. Якобсона, Ю.М. Лотмана, Б.М. Гаспарова, Н.Н. Белозёровой, Н.С. Болотновой, А.А. Кибрик, В.В.Красных, Г.Г. Слышкина, Н.Б. Поповой и др.

^ Теоретическая ценность работы определяется значимостью изучения бинарных универсальных концептов. Исследование вносит определенный вклад в решение одной из основных лингвистических задач, связанной с установлением соотношения единиц языка и мышления.

^ Практическая значимость исследования заключается в возможности применения его материалов и результатов при разработке теоретических и практических курсов по проблемам общего и сопоставительного языкознания (на материале английского и татарского языков), когнитивной лингвистики, дискурсологии, лингвокультурологии. Материалы исследования могут найти отражение в лексикографии – при составлении когнитивных словарей базовых концептов.

На защиту выносятся следующие положения:

  • бинарная оппозиция мудрость и глупость – базовая категория, которая имеет для народов мира универсальный характер;

  • концепты мудрость и глупость актуализируются устойчивым набором мотивирующих, понятийных и образных признаков;

  • основу структуры концепта мудрость в английском и татарском языках составляют следующие группы концептуальных признаков: «антропоморфные», «квантитативные», признаки «времени», «предметные»; концепта глупость – «антропоморфные», признаки «времени», «предметные»;

  • объективация бинарных концептов мудрость и глупость в афористическом, пословичном и сказочном дискурсах имеет общие, противоположные и индивидуальные характеристики, реализующиеся как в наивном сознании людей, так и в языковом материале.

^ Апробация работы. Материалы и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры контрастивной лингвистики и лингводидактики ТГГПУ и К(П)ФУ (2010-2012 гг.), на научно-практических конференциях ТГГПУ и К(П)ФУ (2010-2012 гг.), I Всероссийской научно-практической конференции «Германистика сегодня: контексты современности и перспективы развития» (г. Казань).

По теме диссертации опубликовано 5 статей, в том числе 3 работы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

^ Структура диссертации выстроена в соответствии с поставленными в ней целью и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка, включающего более 200 наименований.

^ ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и новизна, объект, предмет, теоретическая и практическая ценность, методика исследования, формулируются цель, задачи, основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА» проводится анализ теоретической базы по исследуемой проблематике, выстраивается терминологический аппарат, использованный при написании работы.

Возникновение такого направления науки, как когнитивная лингвистика, совершило революцию в уже сложившейся системе изучения языка. В современной лингвистической парадигме язык рассматривается не как отдельно взятая субстанция, существующая по своим собственным законам, а как инструмент изучения всех ментальных процессов, которые совершаются в голове индивидуума и предопределяют его существование среди ему подобных. При этом когнитивная концепция изучения языка ставит во главу угла междисциплинарный подход к предмету исследования, то есть предполагает изучение направлений смежных с лингвистикой наук. На этом подходе основывается, в частности, разрабатываемый Е.С. Кубряковой когнитивно-дискурсивный метод исследования языка.

Когнитивно-дискурсивный подход, применяемый в отношении анализа концепта, обладает, как уже успели доказать современные исследования, несомненными преимуществами по отношению к методам традиционным, так как позволяет глубже и основательней изучить тот или иной концепт в мыслительной деятельности индивида.

Несмотря на различные подходы к изучению концепта, выделяются его наиболее общие и существенные признаки: это минимальная единица человеческого опыта, вербализующаяся с помощью слова; основная единица обработки, хранения и передачи знаний; оязыковленная ментальная единица, обладающая национально-культурной спецификой.

В современной концептологии и когнитивистике используются различные термины для обозначения концептов-оппозиций: концепт – антиконцепт, концептуальная оппозиция, бинарная оппозиция, семантически сопряженные категории и т.п. В работе выбирается термин «бинарные концепты», так как он реализует значение «состоящий из двух частей», тем самым выступая связующим и противопоставляющим элементом изучаемых концептов мудрость – глупость.

Бинарные концепты имеют универсальную природу, так как мышление оппозициями является характерной чертой человека и способом структуризации окружающей действительности.

Вторая глава^ «АНАЛИЗ ПРИЗНАКОВ В СТРУКТУРЕ КОНЦЕПТОВ МУДРОСТЬ И ГЛУПОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ» содержит анализ ключевых слов концептов по данным этимологических, толковых, энциклопедических, online словарей с целью выявления понятийных и образных признаков, входящих в структуру исследуемых концептов.

В первом параграфе (п.2.1.) диссертации представлен анализ понятийных признаков исследуемых концептов, под которыми понимаются «признаки, отображенные в словарных значениях» [Пименова 2004: 165].

На первом этапе были выделены ключевые лексемы концептов мудрость и глупость.

Ключевыми лексемами, представляющими концепт мудрость в английском языке, являются wise (как базовая лексема) и wisdom (как номинанта концепта). Этимологический анализ позволил реконструировать фрагмент модели мира на основе языковых данных, отраженных в семантических мотивировках понятия мудрость и показал, что в сознании древних лексема wise ассоциировалась с умением видеть, знанием, осознанием и хитростью. В татарском языке ключевой лексемой концепта является акыл, этимологический анализ которой показал, что изначально данная лексема имела значение способность, мудрость и шустрость.

При определении ключевого слова концепта глупость в английском языке было выявлено, что противоположным по значению лексеме wise является слово foolish. Этимологический анализ обнаружил, что лексемы fool(ish) (foolish+ness), возникновение которых относят к 13-14 вв., восходят к старофранцузскому folie – «глупость, безумие. В татарском языке ключевой лексемой концепта глупость является юләрлек. Данные этимологического словаря позволяют проследить происхождение слова от юләр, имеющего древне-тюркские корни – йүүл – сойти с ума.

Исследование происхождения искомых ключевых лексем концептов позволило выявить мотивирующие признаки, которые повлияли на дальнейшее развитие значений этих лексических единиц. Полученые данные представлены в таблице 1:

Таблица 1

Мотивирующие признаки ключевых лексем концептов


wisdom

акыл

знание

способность

foolishness

юләрлек

нехватка ума

сумасшествие

Мотивирующие признаки, выявленные при этимологическом анализе, показывают различия в первоначальном употреблении ключевых лексем концептов.

По данным современных толковых словарей, лексические значения концепта мудрость можно представить в виде таблицы 2:

Таблица 2

Лексические значения слов wisdom и акыл




Лексическое значение

wisdom

акыл

1

Способность использовать знание и опыт

+

+

2

Обладание опытом, знаниями, правильными суждениями, мудростью

+

+

3

То, что основано на разумном и мудром решении

+

+

4

Знание и опыт, накопленный в определенном обществе, в определенный период времени

+

+

5

Философское или научное знание

+

-

6

Здравый смысл, проницательность

+

-

7

Поведение, соответствующее правильному пониманию и выполнению этических принципов

+

+

8

Религиозный канон

+

-


Сводная таблица показывает, что в основном по лексическим значениям данные совпадают, различие составляет отсутствие значений «философское или научное знание», «здравый смысл, проницательность», «религиозный канон» у татарской лексемы акыл.

Семы, составляющие лексическое значение слова wisdom, можно условно объединить в три группы: семы, представляющие признаки «обладание знаниями, опытом, разумом, проницательностью», «разумное использование знаний, опыта», «философское, научное, религиозное знание». Семы, составляющие лексическое значение слова акыл, условно делятся на две группы: семы, представляющие признаки «способность достичь вершин знаний и их разумное использование», «обладание разумом и опытом».

Лексические значения концепта глупость в двух языках представлены в таблице 3:
Таблица 3

Лексические значения слов foolishness и юләрлек




Лексическое значение

foolishness

юләрлек

1

Отсутствие (недостаток) мудрости

+

+

2

Абсурдность, нелепость мыслей и поведения

+

+

3

Отсутствие (недостаток) здравого смысла

+

+

4

Невоспитанность

-

+


Данные сводной таблицы показывают, что несовпадение в лексических значениях наблюдается в отсутствии компонента «невоспитанность» у английского слова foolishness.

Семы, составляющие лексическое значение слова foolishness, можно условно разделить на две группы: «отсутствие (недостаток) мудрости и здравого смысла» и «абсурдность, нелепость».

Семы, составляющие лексическое значение слова юләрлек, представлены в группах, актуализирующих признаки: «отсутствие (недостаток) мудрости и здравого смысла», «абсурдность, нелепость» «невоспитанность».

При сопоставлении было получено соотношение понятийных признаков концептов в английском и татарском языках:

Таблица 4

Понятийные признаки ключевых лексем концептов

wisdom

акыл

  • обладание знаниями, опытом, разумом, проницательностью;

  • разумное использование знаний, опыта;

  • философское, научное, религиозное знание

  • способность достичь вершины знания;

  • обладание разумом, опытом

foolishness

юләрлек

  • отсутствие (недостаток) мудрости и здравого смысла;

  • абсурдность, нелепость

  • отсутствие (недостаток) мудрости, здравого смысла;

  • абсурдность, нелепость;

  • невоспитанность

Сводные данные показывают, что со временем первоначальные признаки «стерлись» и ключевые лексемы во многом проявляют сходства в своих понятийных признаках. Следует отметить, что для ключевых лексем исследуемых концептов наблюдаем дополнительные признаки: «философское, научное, религиозное знание» (концепт мудрость в английском языке), «невоспитанность» (концепт глупость в татарском языке).

При анализе синонимического ряда лексемы wisdom отмечено, что, во-первых, не все лексемы могут быть использованы в любой ситуации. Такие лексемы, как sagacity, discernment, prudence, penetration, sapience, perspicacity, perspicuity, acumen ограничены формальной ситуацией, sageness имеет литературное происхождение, а лексема long-headedness утратила свою актуальность является устаревшей. Во-вторых, все синонимы имеют положительную оценку, даже значение «находчивость, хитрость» отмечается словарями как «одобрительное». В-третьих, все синонимы по признакам, актуализированным в словарных статьях, условно можно разделить на следующие группы:

  • «знание»  understanding, knowledge, learning, erudition, lore, scholarship;

  • «понимание»  sagacity, insight, penetration, clear-sightedness, perspicacity, perspicuity, percipience, enlightenment, clear-headedness, intelligence;

  • «верное решение и суждение»  long-headedness, acumen, judgement, discernment, reason, judiciousness, common sense, rationality;

  • «находчивость»  shrewdness, sharpness, astuteness, prudence;

  • «проницательность»  acuteness, perception, perceptiveness.

Проведенный анализ синонимических рядов позволяет сделать вывод о том, что слова, в толковании прямого значения которых использована сема wisdom, составляют ядро синонимической группы – sagacity, sageness, sapience; соответственно, остальные синонимы образуют периферийную синонимическую зону.

Синонимический ряд ключевого слова концепта акыл представлен следующими единицами: зирәклек, сизгерлек, зиһен, белем, укымышлылык, акыллы баш булу, акыл иясе, аң дәрәҗәсе югары булган, камил акыл.

Синонимы, так же, как и ключевая лексема акыл, имеют мелиоративный оттенок; условно могут быть объединены в следующие группы:

  • «образованность»  белем, укымышлылык, аң дәрәҗәсе югары булган;

  • «бдительность»  сизгерлек, акыл иясе;

  • «принятие верных решений и разумность»  зирәклек, зиһен, акыллы баш булу, камил акыл.

Ядро синонимической группы представляют лексемы акылзирәклек, акыллы баш булу, камил акыл, акыл иясе.

Синонимический ряд лексемы foolishness (по анализу словарной статьи foolish) представлен 97 синонимами:

  • первая группа синонимов объединена общими признаками «поспешность», «опрометчивость», «неосторожность», «недальновидность», «необдуманность», как следствие, приводящими к глупым поступкам;

  • вторая группа синонимов достаточно разнообразна и может быть представлена в виде шкалы, реализующей значения «бессмысленность – безумие, сумасшествие». Таким образом, в концепт глупость включается характеристика умственного расстройства;

  • третья группа – самая малочисленная. Признаки, актуализированные в данной группе – «неразумность», «абсурдность», вызывающие насмешку или ставящие в нелепое и забавное положение.

Таким образом, ядро синонимической группы составляют единицы senseless, unwise, guffy (inf.), daft (inf.), soft (inf.), empty-headed, asinine, silly, crack-brained (inf.), numbskulled, feeble-minded, moronic (inf.), half-witted, brainless, в толкование которых входит сема foolish. Остальные синонимы относим к периферийной синонимической зоне.

В синонимический ряд юләрлек вошли 7 синонимов: ахмаклык, исәрлек, тилелек, диваналык, аңгыралык, акылсызлык, башсызлык.

Первая группа синонимов объединена признаком «бестолковость»: исәрлек, аңгыралык, башсызлык; вторая – компонентом «дурь, сумасбродство»: ахмаклык тилелек, диваналык, акылсызлык.

Таким образом, ядро синонимического ряда ключевого слова юләрлек образуют лексемы ахмаклык, тилелек, аңгыралык, акылсызлык, башсызлык.

Таблица 5

Признаки, выявленные при анализе синонимических рядов

wisdom

акыл

  • знания;

  • понимание;

  • верное решение и суждение;

  • находчивость;

  • проницательность

  • образованность;

  • бдительность;

  • принятие верных решений;

  • разумность

foolishness

юләрлек

  • поспешность;

  • опрометчивость;

  • неосторожность;

  • недальновидность;

  • необдуманность;

  • бессмысленность;

  • безумие;

  • сумасшествие;

  • неразумность;

  • абсурдность

  • бестолковость;

  • дурь, сумасбродство

Различие в количестве признаков объясняется разным числом синонимов в сопоставляемых языках, что позволяет словам wisdom и foolishness реализовать свое значение в более широком спектре контекстных ситуаций и, соответственно, иметь большое количество образных признаков.

Во втором параграфе (п.2.2) был проведен анализ образных признаков концептов мудрость и глупость. Образным признаком концепта называется уподобление, основанное на сходстве «между известным знанием о мире и неизвестным осваиваемым концептом» [Пименова 2004: 134-135].

Среди образных признаков концепта мудрость, выраженного ключевым словом wisdom выделены следующие:
  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках icon2 9 ноября
Недели иностранного языка проведено заключительное заседание клуба «лия». Это заседание было посвящено инсценированию сказок на иностранных...

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconЭ. Р. Нотфуллина Приказ от №73/3
Обучение и воспитание в образовательном учреждении ведется на русском и татарском языках и, кроме того, в качестве иностранного языка...

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconИнтегрированный урок истории и английского языка
Генриха V, выявить особенности художественного описания в английском и русском языках

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconНазвание мероприятия
Вечер сказки «В гостях у сказки» (на немецком и английском языках) («Here Comes a Robot», «Cinderella», «Flop»)

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconХод праздника на трех языках: английском, немецком, русском, проходившем...

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconТематика курсовых работ фразеологические единицы с компонентом -зоонимом...
Особливості використання прийомів мовної гри у рекламних текстах журналу Brigitte

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconПо окончании первого года обучения учащиеся должны
Песни и стихотворения на английском и русском языках: «Jingle Bells», «А снег идёт», «Silent Night», «Ночь тиха», «We Wish You a...

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconВнеклассное мероприятие «у природы нет плохой погоды»
Мероприятие носит интегрированный характер, т к проводится на 3-х языках-русском, английском и немецком для учащихся начального этапа...

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках iconПриложение учитель читает хокку (хайку)
Желательно, чтобы это были не те стихи, которые приведены в учебнике или хрестоматии. Например стихи из книги «Одинокий сверчок»...

Вербализация бинарных концептов мудрость/акыл и глупость/ЮЛӘРлек в английском и татарском языках icon«European Applied Sciences»
Журнал издается на русском, английском и немецком языках. Пример выходных данных статьи – Ivan, Nikolaev. Economic Development of...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
top-bal.ru

Поиск